Droit fondamental des parents, des enfants, à un logement suffisant, à la dignité humaine…
Per favore vi chiedo la diffusione di questa mail.
Il prossimo 16 marzo a Roma ci sarà un evento mondiale che interesserà tutti i padri, figli, madri e nonni. Vi aspettiamo
Grazie dell'aiuto
Giorgio Ceccarelli
3392753088
Traductions par - Translations by M. WILLEKENS avec – with :
http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt
S'il vous plait je vous demande la diffusion de ce courier. Le 16 Mars 2008 à Rome, il y aura un évènement mondial qui intéressera tous les pères, les fils, les mères et les pépés. Nous vous attendons.
Merci de votre aide
Als hij u bevalt, vraag ik u de verspreiding van dit courier. Op 16 Maart 2008 in Rome, zal er zijn een wereldgebeurtenis die alle vaders, pépés draden, de moeders zal interesseren en. Wij wachten u.
Bedankt voor uw hulp
If you like it, I ask for the diffusion of this courier to you. 16 the Mars 2008 in Rome, there will be a world event which will interest all the fathers, wire, the mothers and pépés. We await you.
Thank you for your assistance
Εάν σας αρέσει, σας ρωτώ μετάδοση αυτού του courier. 16 Μάρτιος το 2008 σε Ρώμη, θα υπάρξει παγκόσμιος ιvθnement που θα ενδιαφέρει όλους πατέρες, τα pιpιs νήματα, τις μητέρες και. Σας αναμένουμε.
Ευχαριστία της βοήθειάς σας
Si les agrada, les pido la difusión de este courier. El 16 de marzo de 2008 en Roma, habrá un acontecimiento mundial que interesará todos los padres, los hilos, a las madres y el pépés. Les esperamos.
Gracias por su ayuda
Plus d’infos - More information :
Associations Internationales - International associations
http://www.daddyspride.it/linksintern.htm